个人情况简介
姓名:宋敏。 职称:教授。
一、学习经历
1.1981年—1985年 在河北大学外文系读书,获文学学士学位。
2.1997年—2000年 在亚盈app下载英语系读书,获文学硕士学位。
3.2002年5月6日——6月20日 赴加拿大作访问学者。
4. 2008年1月—2008年7月在英国华威大学作访问学者。
4. 2009年10月—2013年3月,在英国华威大学 (University of Warwick)攻读博士学位,获英国华威大学哲学博士学位。
二、研究方向
1. 英国文学 (女性文学)
2.加拿大文学
3. 英语语言教学
三、科研情况:
1.科研项目:
(1)主持内蒙古自治区高等学校科学研究项目——《莎士比亚悲剧与关汉卿悲剧对比研究》,批准号:NJ05039,(2005年—2007年)。
(2)主持2006年度第一批自治区级品牌专业——英语专业建设项目(2006年—2011年)。
(3)主持内蒙古大学2005年度校级品牌专业——英语专业建设项目(2005年——2008年)。
(4)主持内蒙古大学2003年度“综合英语”重点课程建设项目(2003年—2006年)。
(5)主持内蒙古大学“英语专业写作技能训练研究”项目(2008年4月-2009年12月)
(6)主持内蒙古大学“英语语言文学提升综合实力建设”项目(2013年4月-2015年12月)
2.发表的主要论文:
(1)虚幻人生,悲惨境遇--《圣经》中妇女问题透视,《内蒙古大学学报》,2001年11月15日。
(2)印第安人起源与中国古文化之比较,《美洲印第安人与中国北方民族文化对比研究》,2003年6月。
(3)《哈姆雷特》与《窦娥冤》的女性形象对比研究,《内蒙古大学学报》,2005年11月15日。
(4)论英语渐成全球通用语之脉络,《内蒙古师范大学学报》,2005年11月15日。
(5)探讨杨宪益翻译的鲁迅作品《药》,《内蒙古工业大学学报》,2005年11月。
(6)知识女性受虐的无差别性,《科教文汇》,2005年11月30日。
(7)“专业+英语”双学位培养模式之研究,《内蒙古农业大学学报》,2005年12月。
(8)从唐诗英译谈文化语境顺应,《阴山学刊》,2006年2月20日。
(9)Perspectives and policy for speaking and listening in China and England , 2012 ,Working papers of the Warwick Institute of Education Graduate Association (WIEGA), Volume five, , published by the University of Warwick
3.参加翻译的作品:
(1)诺思洛普·弗莱著《弗莱文论三种》,内蒙古大学出版社,2003年3月。
(2)中国和蒙古国联合申报的联合国教科文组织“人类口头和非物质遗产代表作”——蒙古族长调民歌项目。
审阅并通读翻译文本。
讲授课程:
本科生英语写作, 翻译硕士学位论文写作,